Kirjoittaja
Nancy ja Susanna kirjoittavat tänne tuntojaan suomen ja saksan kielen opiskelusta. Molemmat puhuvat vuorotellen omaa äidinkieltään toiselle, toisen vasta harjoitellessa vierasta kieltä.
|
15.12.2011 - 10:41
Hups, viimeinen merkintä on marraskuulta. Olemme kuitenkin tavanneet joka viikko, tässä hieman koostetta niistä.
Päätimme mennä uuteen kahvilaan. Olin kuullut paljon kehuja cafe Artista, joten halusin että käymme siellä. Kahvilassa oli monia huoneita, joissa oli paljon taidetta ja maalauksia. Nancy kysyi kahvilan kakkuvitriinin kohdalla että mikä tuo on - ja kerroin että se on kääretorttua. Hän sanoi sen muistuttavan kovasti saksalaista herkkuaan, josta pitää. Hän pitikin oikein paljon valitsemastaan kääretortusta. Paikka oli todella mukava. Mutta ilma oli ulkona mitä ankein, harmaa, satoi, tuuli ja oli kylmää. Puhuimme jälleen paitsi säästä, myös siitä kuinka aurinko saa suomalaiset ihan sekaisin kesällä. Suomessa on niin vähän aikaa kesällä lämmintä ja aurinkoista, että monet ikään kuin heräävät kesällä kukkaan. Nancy sanoi kaipaavansa kovasti lunta. Sanoin, että sitä on luvattu tulevaksi piakkoin. Kolme edellistä talvea ovat olleet niin runsaslumisia ja pakkasen täyttämiä, että tällainen talvi on todella epänormaali. Kuulemma kaikki vaihto-oppilaat eivät ole koskaan edes nähneet lunta. Puhuimme hänen Lapin matkastaan - siellä varmasti on lunta. Vaikka ei ihan kolme metriä, mutta varmasti enemmän kuin Turussa.
Toisella kerralla kävimme kahvilla ja puhuimme lähestyvästä Suomen itsenäisyyspäivästä. Kerroin että on erittäin tavallista katsoa Linnan juhlat sekä Tuntematon sotilas. Nancy lupasi katsoa Linnan juhlat, heille oli suomen kurssilla siitä kerrottukin. Sanoin monien joko menevän silloin juhliin tai katsovan Linnan juhlia tv:stä kenties kuohuvan kanssa. Puhuimme myös hieman lähestyvistä vaaleista, Halosen 12 vuotinen kausi alkaa olemaan lopuillaan. Kertasimme tällä kerralla runsaasti sekä saksan että suomen kielen kielioppia, koska molemmilla oli kokeet tulossa.
Viimeisellä kerralla menimme Aschaniin kahville. Siellä oli tarjouksessa sacher-kakku, joten tietysti otimme sellaiset. Kerroin Nancylle että saksan tunneilla meille oli kerrottu sacher kakun tarina sekä mozart kuulista. Puhuimme myös lähestyvästä joulusta. Suomalainen joulupöytä on ilmeisesti erilainen kuin saksalainen. Saksan joulumarkkinoista olen kuullut paljon puhetta, ja niitä olisi mukava mennä joskus katsomaankin. Nancy kertoi hieman omia kokemuksiaan niistä.
Kielitandemin jälkeenkin olemme vielä nähneet, ja uskon, että myös jatkossa niin Nancyn Suomessa olo ajan että sen jälkeenkin. Mahtava kurssi!
24.11.2011 - 18:52
Pari viikkoa on hurahtanut läpi aikamoista vauhtia. On ollut esseitä ja tenttejä niin ei ole paljon ehtinyt lähteä Nancyn kanssa minnekään sight seeingille.. Olemmekin siis tavanneet pari kertaa kampusalueen kahvilassa hyppytunneilla.
Olimme alkeiskurssilla juuri käyneet sääasiat läpi. Bewölkt, nieblig ja donnert kietoutuvat yhteen massaksi eikä niitä tahdo muistaa mikä tarkoitti mitäkin. Nancyltä sain hyvän vihjeen, että lähes aina voi sanoa että ilma on bewölkt.. tarkoittaa siis pilvistä. Niin se taitaa olla Suomessakin. Varsinkin marraskuussa! Harmaa - grau koko ajan ja märkää!
Kuukausien lausumisessä sain myös hieman harjoitusta, kuten myös Nancy. Märzt ja Dezember ovat vähän erilaisia kuin englannin kielessä. Ruoka-asioita olimme käyneet paljon läpi saksan tunneilla, varsinkin etelä-Saksan, baijerin erikoisuuksia. Nancy ei tuntenut ihan kaikkea, muun muassa Obaaztaa. Toisaalta hän on aika kaukana eteläisestä Saksasta joten ei ihme. Haa-ruk-ka, veit-si ja lu-sik-ka olivat sanoja joita harjoiteltiin. Eri ruokailuvälineiden tunteminen ei ole ollenkaan huono juttu. En vaan tahdo muistaa noita saksaksi! Gabel = haarukka, Messer = veitsi ja Löffel = lusikka. Keskustelimme lempiruuista ja miten suomalainen sekä saksalainen aamupala eroaa. Ainakin suomalaiset eivät syö mitään makeaa aamulla kuten saksalaiset! Nutella on suomalaiseen makuun ylimakeaa, varmaan suurin osa syö aamuisin leipää, jugurttia tai puuroa.
Ollaan juteltu myös minun mahdollisesta kesäretkestä Saksaan. Kun opinnot jäävät kesätauolle, olisi mahtavaa lähteä vähän kiertämään Saksaa ja käydä katsomassa niitä lukuisia paikkoja joista on nähnyt saksan tunneilla kuvia. Sekä tietysti myös harjoittelemaan saksan puhumista käytännössä!
20.11.2011 - 18:25
Die letzten zwei Male haben Susanna und ich uns in der Uni getroffen und waren in der Mensa essen beziehungsweise haben Kaffee getrunken.
Susanna hat mir von ihrer Idee erzählt nächsten Sommer durch Deutschland reisen zu wollen. Wir haben uns darüber unterhalten welche Städte es sich zu besichtigen lohnt und welche nicht. Zumindest muss sie unbedingt nach Leipzig reisen
Wir haben uns über das Wetter unterhalten, es ist schwierig sich an manche Wörter zu erinnern, zum Beispiel an "blitzen" und "donnern", diese hatten ich im FInnischunterricht noch gar nicht.
In Susannas Deutschbuch sind manche Wörter, die ich vorher noch nie gehört habe, das Buch handelt eigentlich komplett über Bayern.
Auch haben wir uns über Essen unterhalten, vor allem was zu einem typisch deutschen Frühstück dazugehört,nicht nur herzhaftes sondern auch süßes Essen, wie Schokocreme, Marmelade und Honig. Das gehört nicht zu einem finnischen Frühstück.
Ein anderes Thema war die Grammatik. Ich habe mich erinnert, dass auch für deutsche Schüler die deutsche Grammatik nicht gerade einfach zu lernen ist. Allerdings finde ich die finnische in manchen Bereichen genau so schwer, vor allem in welchen Fällen ein Stufenwechsel erfolgt und in welchen nicht... Liebe Susanna dank dir versteh ich es jetzt schon besser Manches muss man einfach nur auswendig lernen.
Schüssel heißt im Finnischen übrigens "kulho" 
04.11.2011 - 17:55
Am Dienstag war ich bei Susanna zu Hause. Sie hat eine so schöne und typisch finnische Wohnung.
Wir haben einen finnischen Abend veranstaltet und Joulutorttuja gebacken. Joulutorttuja ist normaler Blätterteig mit Pflaumenmarmelade. Jamjamjam
Susanna hat außerdem viele typische finnische Süßigkeiten gekauft. Es gab Lebkuchenplätzchen, Minzbonbons, Weihnachtsschokolade von Fazer, Marianne und Dumle. Die waren alle so lecker.
Passend zu Weihnachten gab es Glühwein. In Deutschland kenne ich nur Glühwein mit Alkohol und heiß. Ich mag ihn nicht. :) Der finnische "Glögi" war aber alkoholfrei und hat sogar sehr lecker geschmeckt, ungewöhnlich war, dass wir Rosinen und Mandeln reingetan. Eine sehr interessante Zusammenstellung. Ich freue mich, Glühwein mit Mandeln und Rosinen wieder zu trinken :)
Susanna hat mir bei meinen Hausaufgaben für FInnisch geholfen und mir versucht zu erklären, wann ich welchen Fall nehmen muss beziehungsweise warum es komisch klingt. Mit Beispielen lernt es sich eben doch einfacher :)
Wir haben über typisch finnisches Essen zur Weihnachtszeit gesprochen. Es gibt so viele Beerensorten. Susanna hat mir die Moltebeere empfohlen zu kosten. Außerdem soll ich unbedingt Rentierfleisch kosten - glaube aber nicht, dass ich das mag.
Susanna hat mir ihre Fotos von ihrem letzten Urlaub in Rovaniemie gezeigt. DIe Rentiere sehen so niedlich aus. Das eine Foto sah so niedlich aus, das Rentier hat seine Nase in die Kamera gesteckt, es sah so aus wie bei meinem Hund :)
Das war ein toller Start in die Vorweihnachtszeit. Jetzt fehlen nur noch kältere Temperatur und Schnee :)
Nancy
01.11.2011 - 22:02
Tänään oli "suomalainen ilta". Tarkemmin sanottuna pikkujoulukauden avaus.
Teimme nimittäin kuumaa glögiä, ja sekoitimme siihen suomalaiseen tapaan rusinoita sekä mantelilastuja. Gluhwein tai jotain sinne päin sitä nimitetään Saksassa. Siellä tosin glögissä on alkoholia, suomen vastaavassa ei yleensä ole. No mikäpäs sopii paremmin glögin kanssa kuin perinteiset piparit ja tietysti joulutortut!
Joulutortut leivottiin itse, vaihe vaiheelta saimme suussasulavia tähtitorttuja aikaiseksi, eikä edes palaneet pohjaan! Glögin, torttujen ja pipareiden jälkeen oli luvassa suklaista jälkiruokaa. Nimittäin suomalaista Fazerin suklaata. Mariannea, Dumlea, Pätkistä ja Fazerin joulusuklaata. Harvoin sitä ostaa vieraassa maassa sellaista jota ei ole koskaan maistanut. Pitkien makutestien jälkeen Nancyn suosikiksi nousi Marianne. Kerroin että useissa hotelleissa ja laivoilla se onkin perinteinen tervehdys.
Kävin Nancyn kanssa läpi persoonapronominien akkusatiivimuodot, osa niistä tuntuu kovin vaikeilta. Yritimme keksiä esimerkkejä niistä. Samanlaisia tehtäviä oli Nancylläkin ollut opiskelussa, suomen -lla, -ssä jne tuntuu kovin epäloogisilta ja vaikeasti selitettäviltä miksi esimerkiksi Tiinalla on puhelin eikä Tiinassa on puhelin.. No, ehkä tuo esimerkki ei ollut niin kovin hyvä, mutta kuitenkin.
Olin hankkinut Nancylle Rovaniemen esitteen ja kartan Rovaniemen matkailutoimistosta. Keskustelimme sekä lapin että itä-Suomen ruuista ja marjoista. Suosittelin maistamaan poronkäristystä, leipäjuustoa ja lakkahilloa ja tietysti rieskoja kun käy siellä. Mutta on siellä varmasti paljon muutakin, kuten porot. Näytin viime talven reissusta porojen kuvia, niitä kun ei etelänkään ihminen kovin usein välttämättä näe.
Molemmat odotetaan kovasti joulua, ja todettiin että tämä glögi-ilta oli hyvä aloitus paitsi marraskuulle myös joulun odotukselle.
-Susanna
31.10.2011 - 18:37
Dieses Mal haben wir uns in der Universität beziehungsweise auf dem Campus getroffen, da wir beide viel beschäftigt waren.
Wir sind zusammen Kaffee trinken gegangen und haben die Bücher von unseren Kursen Finnisch/ Deutsch angesehen. Sie sind beide für Anfänger. Wobei Susanna sich mehr über die Texte amüsiert hat als ich über die Deutschen. Das Wort Rezeptionist habe ich vorher noch nie gehört, zumindest benutzen wir es nicht.
Eigentlich wollten wir gegenseitig Fragen klären, allerdings haben wir nur die deutschen Ausdrücke geschafft zu erklären.
Manche Wörter sind wirklich schwer auszusprechen, Zum Beispiel das Wort empfehlen. Zumindest für die Finnen.
Auch die Unterschiede zwischen den deutschen Präpositionen,zum Beispiel: an/ auf/ ein/ um/ aus, habe ich versucht so gut wie möglich zu erklären.
Morgen machen wir dann einen "Finnischabend"
Nancy
30.10.2011 - 11:10
Tällä kertaa olimme Nancyn kanssa kampusalueella. Viikko oli molemmilla tosi kiireinen, ja nähtiin siksi kampuksen kahvilassa hyppytuntien aikana.
Teemana oli tällä kertaa saksan ja suomen opiskelut - molemmat toivat alkeiskurssin kirjansa mukaan ja olimme sopineet käyvämme läpi hankalia asioita tai muita epäselväksi jääneitä kysymyksiä. Ja kyllähän niitä riitti! Varsinkin ääntämiseen sain tosi monta hyvää vinkkiä, mm. wir ja ihr tuottaa edelleen jostain syystä tuskaa, mutta empfehlen jo alkoi hahmottua.
Näytin kappaleista itselleni vaikeita sanoja lausumisen suhteen ja sitten harjoittelimme niitä vuorotellen yhdessä. Erilaiset suhu-ässät, varsinkin samassa sanassa ovat aika vaikeita suomalaiselle.. Kävimme läpi myös muutamia verbejä taivuttamalla niitä. Lisäksi kävimme läpi mm. steigen-sanan eri muotoja: umsteigen, einsteigen, aussteigen.. jokainen kun tarkoittaa hieman eri asiaa, no, se on ihan ymmärrettävää. Mutta vaikeampaa on kun ne joskus lauseessa rikotaan kahdeksi eri sanaksi, kuten steigen .... um. No, erittäin hyödyllistä, sekä kieliopillisesti että ääntämisen kannalta! Ehdin käydä epäselvät asiat tähän asti käydyistä kappaleista, saksan alkeiskurssilla olemme jo kirjan puolivälissä.
Ensi kerralla vähän jotain suomalaista,
-Susanna
24.10.2011 - 09:30
Tällä kertaa lähdimme Nancyn kanssa ajelulle bussilla, kauppakeskus Skanssiin. Siellä oli sattumalta vihreät päivät ja esillä kaikkea joka kertoo kierrätyksestä, ekologisesta elämäntavasta ja luonnonsuojelusta. Kävimme valokuvausliikkeessä ja Nancy kauhisteli hulppeita hintoja. Kyllä, Saksassa on paljon paljon halvempaa kuin Suomessa! Elektroniikka, kengät, laukut, ruoka... niin moni asia! Tallinnan matkan sijaan kannattaisi joskus Suomesta ottaa lennot Saksaan ja shoppailla koko rahan edestä.
Käytiin Marimekossa ja Pentikissä jotka edustavat mielestäni suomalaista kulttuuria. Monet astiat, kupit ja vaatteet voit nähdä suomalaisten kodeissa tai ihmisten päällä. Citymarketissa tarkasteltiin myös Iittalan ja Aalto-maljakoiden saloja. Aika suomalaista, luulenpa.
Marimekolla on yhdessä tuotteessa kuva oikein kesäisestä koivusta. Sanoin Nancylle että siihen symboloituu hyvin mielestäni suomalaisuus ja varsinkin juhannus: sauna, järvi, koivujen kahinaa..
Kahvilasanasto oli saksan tunneilta tuoreessa muistissa. Veitsi, haarukka ja lusikka saksaksi ei ihan palautunut mieleen kun ne tuntuvat niin vaikeilta mutta muuten taisi mennä suht hyvin. Nancy maistoi ekaa kertaa elämässään korvapuustia. Sekin on (tietääkseni) aika suomalaista. Nancy kysyi että mitä se oikein on - no... pullaa! En oikein osannut sanoa muuta kuin että useat äidit tekevät todella hyvää pullaa ja korvapuusteja!
Kylmää, kovin kylmää sanoo vaihtari lokakuussa. Hymyillen totesin että et vielä tiedä mitä on talvi, siihen verrattuna nyt on leutoa... Yleensä ensilumi tulee lokakuussa, ja sanoin että varmaan ihan lähiviikkoina näet ensi kertaa lunta. Se lumi ei tosin kauaa pysy mutta varmasti hän tulee kokemaan vielä lunta, viimaa ja pakkasta. Hmmm..kannattaisiko sittenkin harkita omalta kohdalta sitä vaihtopaikkaa jonnekin missä on aina lämmin...?
Tällä kertaa siis ehkä enemmän suomalaisuuden ytimessä ja kahvilasanastoa treenaten. Hauskaa oli, jälleen kerran!
-Susanna
21.10.2011 - 21:31
Letzte Woche hat Susanna mir ein paar sehr schoene Plaetze in Turku gezeigt und sie hat mir ein paar gute Tipps gesagt fuer meinen Trip nach Lappland im Februar.
Heute haben wir uns wieder am schwedischen Theater getroffen und sind gemeinsam mit dem Bus zum Einkaufscenter Skanssi gefahren.
Dort haben wir uns ein paar Läden angeschaut und festgestellt, dass man Fotozubehör und auch Computerzubehör viel billiger im Internet oder in Deutschland bekommt
Danach waren wir im Cafe Brahe. Dort gibt es leckere Sachen in XXL-Format. Wir haben eine finnische Spezialität gegessen. Korvapuusti. Es bedeutet in Deutsch Ohrfeigen. Das Hefegebäck war sehr lecker.
Wir haben uns über Geschirr unterhalten, was es im Finnischen und Deutschen heißt.
Danach sind haben wir uns den Rest vom Skannsi angesehen und waren in zwei typischen finnischen Läden. Leider erinnere ich mich nicht an die Namen. In dem ersten gab es Dekorationen. Susanna erzählte mir, dass viele Finnen ein Rehntier als Kerzenhalter haben. Sah auch sehr niedlich aus. Auch typisches finnisches Geschirr haben wir uns angesehen. Im zweiten Laden gab es Kleidung und Küchenzubehör. Dort habe ich nur Streifen und Blumen gesehen Alles war ziemlich bunt
Wir waren in einem Supermarkt, in dem man auch andere DInge ausser Lebensmittel kaufen konnte. Der Supermarkt hat mich an Deutschland erinnert, dort haben wir auch verschiedene solcher Laeden.
Als wir auf den Bus gewartet haben war es sehr windig und kalt. Susanna hat mir Hoffnung gemacht, dass es im Winter sehr viel kaelter in Turku sein wird als in Deutschland.
Es war ein sehr schoener Tag und ich freue mich auf naechste Woche.
Hyvaeae viikonloppu!
Nancy
11.10.2011 - 19:26
Tänään tapasimme toisen kerran. Ilma oli aika harmaa ja sateinen, mutta seura mitä parhainta! Vein Nancyn ensimmäiseksi Turku touringiin, eli matkailuinfoon. Hankittiin sieltä Turku opas hänen äidinkielellään. Ideana on, että hän voi sieltä vähän katsoa minne haluaisi mennä käymään, joko yksin tai kielitandemin kokoontumiskerralla yhdessä. Turku touring on loistava, sieltä saa ilmaiseksi Turun karttoja ja oppaita, sekä muutenkin auttavat oikein mielellään, suosittelen!
Sieltä menimme kahville Fontanaan. Normaalisti niin seesteinen ja mukava kahvila oli ääriään myöten täynnä lounasruokailijoista . Meteli ja häly eivät olleet kivaa, mutta joimme kuitenkin siellä kahvit. Tarkoituksena on näet kiertää vähän Turun eri kahviloita samalla kun näemme. Ei jäänyt varmaan kauhean mukavaa kuvaa tästä paikasta, harmi! On kuitenkin ihan kiva ja rauhallinen paikka...normaalisti.
Kauppahallia halusin esitellä perinteikkäänä paikkana. Nykyään turkulaiset menevät sinne ehkä useimmiten hakemaan paikallisia tuotteita sekä luomua ja esim. gluteenitonta leipää. Sieltä kävelimme ravintola Kouluun, jossa on mukava rupatella, käydä syömässä tai juoda heidän omatekemiään juomia.
Pakolliseen (lyhyeen) kaupunkikierrokseen kuului tänään myös käynti Stockmannilla sekä akateemisessa kirjakaupassa. Muutamassa matkamuistomyymälässäkin tuli käytyä.
Mutta mitäs sitten opittiin? No tällä kertaa yritimme kovasti puhua saksaa sekä suomea. Kävimme läpi kellonaikoja ja vuosilukuja. Esimerkiksi 1972 on saksaksi eintausendneunhundertzweiundsiebsich... Just. Helppoa kuin mikä? Myös kellonaikojen sanominen on hassua. Jos pitää sanoa esimerkiksi 13.32, se sanotaan saksaksi "kolmetoista tuntia kaksi ja kolmekymmentä"..
Kysyin Nancyltä miten hän käyttää mm.Freund-sanaa. Koska sama asia tarkoittaa sekä ystävää että (miespuolista) ystävää. Että miten voi puheella tehdä selväksi kuka on ystävä ja kuka sitten jotain muuta. Erillistä sanaa ei ole, pitää vain kertoa puheella täydennyksenä esim. "asumme yhdessä" tai "hän on yksi kaverini". Hassua ettei tuolle ole keksitty nykyaikana mitään omaa sanaa.
Kerroimme myös edellisestä viikostamme, ja toinen sitten kertoi mitä ymmärsi siitä. Nancy kyseli matkaamisesta Rovaniemelle. Kerroin että ei ehkä kannata sinne mennä pahimpaan ryysis-aikaan, kuten jouluna ja talvilomaviikoilla. Junalla todennäköisesti matkustaa lappiin kivuttomammin. Saksassa muuten junissa ei ole opiskelija-alennusta! Ja siellä on myös lippuja jotka käyvät useamman hengen matkalipuksi, hassua.
Keskustelimme myös elokuvien dubbauksesta. Joka ainut filmi on siellä dubattu saksaksi. Suomalaisista se kuulostaa aivan järkyttävältä, mutta heillehän se on normaalia. Ei Nancykään kovasti siitä perustanut, mieluummin kuulee alkuperäiskieltä elokuvissa.
No mutta hauskaa oli taas kerran, paljon tuli puhuttua ja muutama ahaa-elämyskin tuli. Muun muassa itselle hankaluuksia muistamisessa tuottanut wir voisi yrittää muistaa englannin we sanasta.
Nancy lähtee loppuviikosta Saksaan kotona käymään. Gute Reise Nancy! Bis bald!
-Susanna
08.10.2011 - 21:52
Ich habe mich für den Tandemkurs registriert, um weiter Finnisch zu lernen. Es ist eine sehr schöne Idee, dass ein finnischer Student einem Austauschstudierendem seine Sprache beibringt und gleichzeitig eine neue Sprache lernt.
Am Dienstag habe ich michdann das erste Mal mit Susanna getroffen. Wir haben darüber geredet, was wir so machen wollen und festgelegt, dass wir uns einmal in der Woche treffen werden. Mal Kaffee trinken und mal Turku erkunden. Außerdem haben wir uns über unsere bisherigen Sprachkenntnisse ausgetauscht. Wie gut, dass wir beide schon etwas von der anderen Sprache können, so ist es leichter darauf aufzubauen und neues zu lernen:) Ansonsten haben wir uns über unsere Hobbys, bisherige Studien und vieles mehr unterhalten.
Am Abend waren wir dann zusammen auf einem Oktoberfest, oranisiert von Susannas Fakultät. Ich war in Deutschland noch nie auf einem Oktoberfest, doch es war sehr schön. Das Essen war typisch, allerdings haben die Salzbrezeln gefehlt ;)
Alles in allem war es sehr schön.
Ich freue mich sehr auf das nächste Treffen, dort wollen wir dann so viel wie möglich Deutsch und Finnisch reden.
Nancy
04.10.2011 - 20:47
Kielitandem alkaa!
Ilmoittauduin kielitandem-kurssille. Loistava idea! Suomessa opiskeleva vaihto-opiskelija pääsee harjoittelemaan suomea sekä vastapainoksi minä hänen äidinkieltään, saksaa. Iiiik!
Tapasin Nancyn tänään ensimmäistä kertaa. Oli hienoa tutustua vaihtariin ja juttu luisti heti alusta alkaen. Hän aikoo opiskella Turussa koko vuoden, wau! Nancy tulee Leipzigin yliopistosta. Piti oikein kartalta katsoa missä se on.
Onneksi Nancy on suomen opinnoissaan alkuvaiheessa, koska itsekin olen vasta saksan alkeiskurssilla! Ei hirvitä ehkä sitten ihan niin paljon puhua..? Olen kyllä lukenut pari vuotta yläasteella saksaa, mutta silloinen saksan opettaja oli kamala. Noh, viime vuosina olen tutustunut lukuisiin saksalaisiin, ja olisi mahtavaa puhua heidän kanssaan muutakin kuin pari sanaa "danke, bitte" jne. Joten aloitin uudestaan saksan lukemisen alkeiskurssilla sekä nyt sain kielitandem-pariksi vaihtarin. Kyllä luulisi kielitaidon parantuvan :)!!
Mitä lyhyesti tänään teimme:
- esittäydyimme
- kerroimme taustoistamme
- mitä opiskelemme
- harrastukset
- sovimme milloin tapaamme: kerran viikossa
- sekä mitä teemme kun tapaamme: kahville ja/tai tutustumaan jonnekin Turun "nähtävyyteen"
Tapaamisen jälkeen vein Nancyn oppiaineeni illanviettoon Oktoberfesteille jotka olivat sattumalta samana päivänä. Hassu juttu, nimittäin kumpikaan meistä ei ole ikinä aiemmin ollut sellaisissa! Mutta nyt olimme, ja Nancy pääsi tutustumaan hieman opiskelukavereihini. Söimme bratwurstia saksalaisen musiikin pauhatessa. Tästä on hyvä jatkaa ensi kerralla!
-Susanna
|